Заработок на переводе текстов

Для тех, кто знает хотя бы один иностранный язык на разговорном уровне, есть прекрасная возможность заработать переводам текстов на Русский язык. Для этого не обязательно куда — либо устраиваться, достаточно найти в сети нужные сайты. Данную работу не сможет выполнять каждый желающий, который умеет пользоваться программами для перевода, поскольку требования к переводу довольно строгие.

Знание языка — основной фактор в данной работе, но досконального перевода мало, важно уметь доносить общий смысл каждого предложения. Важный момент заключается в знание предложенной темы для перевода, излагать текст как можно проще, чтобы он был понятен любому человеку. Главное, чтобы читатель заинтересовался.

Стилистика текста и грамотность — основа качественной работы. Большая часть заказов — тексты информационного содержания, но бывает что нужно перевести документы или текст рекламного характера. Возможные варианты работы:

Перевод устного характера. Это довольно редкие заказы, но оплачиваются они намного дороже. Суть данной работы — понять смысл разговора на каком — либо совещании, конференции и так далее. Такой перевод, как правило, не нужно печатать, он происходит в режиме онлайн.

Письменный перевод. Этой работой занимается довольно много людей. Большой плюс в том, что всегда можно проверить текст на наличие грамматических ошибок. Оплата намного меньше, чем в устном переводе, поскольку конкуренция очень высокая. Хоть цена не очень большая, заказчики не принимают перевод с помощью программы, поскольку большинство слов — существительные, предложения похожи просто на набор букв.

Специфический перевод. Для этого нужно иметь определённые знания в сложных сферах (медицина, юриспруденция, бухгалтерия и тому подобное).

Юридические переводы. Услуги переводчика требуются, когда человек меняет постоянное место жительства, требуется заверка нотариуса. Здесь вам не обойтись без профессионала, которого можно найти на сайте https://tlumacz-in.pl/ru/

Редактирование. Такая работа оплачивается меньше всего, поскольку считается самой простой из выше перечисленных. Переводить текст не нужно, задача просто исправить ошибки.

Перед тем, как пробовать себя в данном виде заработка, нужно оценить, какие тексты получится перевести, только потом искать ресурс с подходящими требованиями. От чего зависит цена?

Плата не такая, как на биржах копирайтинга, ту не платят за 1000 знаков, расчёт идёт за лист А4. Оплата назначается по начальному, а не по переведённому тексту. Один лист это около двух тысяч знаков. Другой момент — если лист заполнен текстом не до конца, всё равно его оплачивают в пользу исполнителя.

Оплата так же назначается в зависимости от того, с каким языком предстоит работать. Перевести текст на Английский язык стоит дешевле всего — около 3 долларов, Немецкий или Французский — около шести. Если у кого — то есть познания в Вьетнамском или Суахили, перевод одного листа будет стоить не менее 20 долларов. К сожалению заказы на такие переводы очень редкие, всё, на что можно рассчитывать — один текст в месяц, иногда и этого нет. Проще остановиться на Английском языке.